贈り物に関する疑問はこのサイトで解消!

知恵袋デモサイト - 質問検索(php)

TOP < 開店祝い 贈り物のQ&Aトピック

検索結果日本語→イタリア語の翻訳をお願いします正しい翻訳になってるか確認いただきたいですK料理長へ開店おめでとうございます心をこめてお贈りします里奈から貴方へMay, 2010①A cucina di de di chef di KCongratulazioni su aprire di un negozioIo glielo do di cuore e lo faccioDa Rina a LeiMaggio, 2010②K a ChefCongratulazioni per l'aperturaIl tuo regalo sar con tutto il cuorePer voi da RinaMaggio, 2010開店祝いの贈り物に刻む予定なので、間違いがないようにしたいのですが‥もっと正しい翻訳があれば、ご教授お願いしますhttp://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1341160173

 

開店祝いの贈り物で花を贈るのですが相手先の店名を赤文字で目立たせたいと思うのですがこれはマナー違反でしょうかhttp://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1140241026

 

開店祝いの贈り物は何がいいですか?以前に同じ会社で働いていた上司が会社(工場)をおこすことになりました。開店祝いをあげたいのですが何がいいでしょうか?お花も考えたのですが、北国のためこの寒さですし、室内も狭いため置くスペースありません。お花以外で開店祝いの贈り物としてよりものがあれば教えてください。贈るタイミングも教えていただければ幸いです。よろしくお願いします。http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1236031652

 



Webサービス by Yahoo! JAPAN